Wednesday, November 28

Marcos no tiene frío.


Marcos nunca tiene frío. Ni siquiera cuando estamos a temperaturas que rozan el cero centígrado. Ni con vientos huracanados en Volendam, ni con los calcetines empapados. Sólo tiene frío cuando se olvida de coger el bus porque le apetece andar por Palma sin percartarse de que llueve y cuando me tiene que esperar porque llego tarde.

Creo que, por todo lo dicho, y, a menos que no cojas un paraguas o que yo llegue tarde, no pasarás frío en Copenhague.

Tuesday, November 27

Glint.

Risas ajenas que se pierden sobre mi profunda soledad. Sonrisa que me llega entre un gentío grisáceo de personas sin almas. Masas de pensamientos desnudos de substancia. Color bajo tus ojos, muerte de las dudas, muerte de los pecados, muerte del pasado.

Pero yo sé que no, que hay un rayo de luz entre toda la oscuridad, que tu color me deslumbra y que lo demás no importa, no importo ni siquiera yo, sólo esa luz, ese color.

Ese destello que los ingleses llaman Glint.

Wednesday, November 21

Wet Autumn

Poesía.
Frases inconexas carentes de sentido,
carreteras desiertas,
paisajes abruptos.

Letras mudas para personas sordas,
sillas vacías y desocupadas,
desayunos a solas.

Ciudades muertas
por contaminación lumínica.
Niebla en los oídos,
agua en las aceras.


Y luego alguien lo llamará poesía.
Como bien dijo Paz, el poeta no existe.

Sunday, November 18

Vers quel néant glissera ma vie?

– Est-ce que cette malédiction finira vite?
– Certainement. Vite et mal.


Cuesta creer que no sea yo el más pesimista de todos. Por supuesto, Irène Némirovsky y sus moscas de otoño son mucho más trágicas, tremendistas y pesimistas. Aunque, no todos tenemos motivos para serlo.


Thursday, November 15

Mi vecino canta, yo grito


Ya dijo Frau Eva que nacer era el momento más doloroso de nuestras vidas. Ahora, pues, sólo tendré que aceptar con resignación que, para bien o para mal, y espero que para bien, voy a tener que nacer antes de que sea demasiado tarde.
El tiempo es algo ya demasiado superfluo para que mida nuestras vidas.

Sin lugara dudas, nacer es lo más difícil por lo que uno debe pasar en la vida. Afrontar el comienzo, partir de cero, dejar de lado la inseguridad y centrarse en el futuro o, más bien, en el presente. Aceptar, con resignación, que ahora somos nosotros los que debemos escribir en esta tábula rasa. La vida se nos presenta como una incógnita indescifrable, como una verdad difícil de asumir. Así, nos asomamos a un vacío ante el cual no podemos sentir vértigo o, más bien, no debemos. Simplemente hemos de saltar y dejarnos llevar.

Monday, November 12

Diumenge horabaixa


Un cop vaig ser jove, vaig tenir por de no tornar a ser-ho mai més, de que les forces s'esvaïssin i que desapareixessin juntament amb la vitalitat que em definia. L'eterna ciutat illenca ja em pareixia prou bona per a mi, em permetia oblidar la por i ésser jove per sempre. Per què havia de refusar horabaixes ombrívoles i carrers estrets? No me n'adonava de la meva pròpia malenconia, de la meva necessitat d'enyorar allò que mai ha existit.

"Les ones no em deixen, mu mare, allunyar-me'n massa."

I pensar que vaig començar a perdre la joventud d'ençà que vaig tenir por. I ara em dic "no frisis, no pensis gaire i no tenguis por". Però ja sabem tots que no sempre s'aconsegueix i que un diumenge horabaixa no es pot aconseguir canviar el món.
Dudas, preguntas y traducciones no tenéis más que pedírmelas.




Wednesday, November 7

Der Freitag ist keine freier Tag.

La noche cierne la mañana entre avenidas desiertas y desiertos de coches, silencio de personas y autobuses que vuelan. Carreteras palpitantes y despertadores que despiertan. Siempre hay alguien en pie. La ciudad no descansa, no duerme, no muere. Pero la mañana tiene cara de noche y la noche muere día a día más temprano. ¡Es el invierno! Y, sin embargo, estamos en el mes azul. Es Noviembre, es noviembre.

Los castañeros se cambian de esquina y la humedad llega hasta cada uno de mis más íntimos huesos. Hace frío me digo mientras el sol que brilla se burla de mí, "tant pis!". Yo me enfundo en mi añorada chaqueta roja y procuro olvidarme del frío. Pero él sigue ahí, ya me ha ganado el terreno, ya está dentro de mí.

Va a costar mar y tierra sacarlo, pero lo intentas, aun sabiendo que no lo vas a lograr y que tendrás que esperar que la mañana nazca otra vez.
Llevas horas despierto cuando parece que la ciudad sale de su, ahora sí, silencio. Su frenética marcha se olvida de palpitantes carreteras, de desiertas avenidas y de desiertos de coches. Cláxones ahogan los últimos sueños de los escolares.

Los autobuses ni vuelan ni existen. Viajar en autobús es viajar al pasado.
En la ciudad del coche por habitante, el autobús murió en los noventa.

Y yo, sin embargo, cada día procuro estar a las siete y treinta y uno porque sé que a y treinta y cinco pasará mi bus que, si se digna a abrirme, me demostrará una vez más que hacer el camino inverso al recorrido de la línea no ha servido para nada porque, efectivamente, en la parada de casa parará, ahora sí ya más vacío de lo que solía a causa del absentismo estudiantil, generalizado a partir de octubre. Y ante esto exclamaré "¡lástima!", pero me recordaré que me encanta ver como la ciudad sale de entre las sábanas.

Aber die Marmalade ist gut.

Tuesday, November 6

Be the son!

How can I try to explain, when I do he turns away again.
It's always been the same, same old story.
From the moment I could talk I was ordered to listen.
Now there's a way and I know that I have to go away.
I know I have to go.

¡Sé el hijo! ¡Sé el hijo! Y cantemos a dúo a Cat Stevens. Olvidemos "the same, same old story". Porque sí es el tiempo de hacer un cambio.

Y para más preguntas...

Monday, November 5

-¿Qué dices? -Nada

Dije que sería la última vez y, sin lugar a dudas, me equivoqué. Una y otra vez caí y volví a caer en su asquerosamente atractiva trampa. Ni yo soy tú ni tú eres yo. Esa fue la más cierta de todas las frases que dije aquel día.

Todo lo demás se quedó en mentira, en balde o, incluso, en nada. Nada valían aquellas palabras de amargura, nada valían las palabras bonitas. Carecían totalmente de sentido todas y cada una de mis demás explicaciones, causas y quejas. Más hubiera valido que yo también hubiera callado. Poco o nada podía yo hacer negándome a aceptar el silencio existente.

¿De qué sirve gritarle a un sordo?
Nada valen las palabras que no dicen nada.

It's time to talk


There's a time when you can't keep on being quiet. And, once begun talking, everything is easier.

So, why not talking?